Two veteran poets explore the ineffable by way of the tangible and everyday
Both volumes contain references to the Hebrew word "hineni," translated as "here I am."
A Blog About Books and Reading
A Blog About Books and Reading
Both volumes contain references to the Hebrew word "hineni," translated as "here I am."
The stories in Dance of the Happy Shades establish many of the characteristics that would come to be associated with Munro's oeuvre.
Ontological queries pervade the novel, which is, at least in part, about the inability to outrun violence or harmful past experience.
The plot, which unfolds at a frantic pace, comes to resemble an M.C. Escher sketch.
Canadians have a choice between a hyper-partisan Trumpian polarizer and a performative, gaffe-prone incumbent.
The irony in the volume stretches across stories, a number of which are linked.
"I've always been interested in why people make the choices they make," Botha says.
Segriff's preferred mode is realism.
The real, physical world is ever-present in these stories, most particularly in a recurring theme focusing on women's bodies.
One need only read a few sentences of Munro's writing to understand that one is in the presence of literary genius.